葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

《小说失落的符号》O Símbolo Perdido 284

时间:2013-06-25来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:CAPTULO 98 Robert Langdon recuperou a conscincia com uma dor de cabea insuportvel. Onde eu estou? Seja l onde fosse, no havia luz. Apenas uma escurido cavernosa e um silncio sepulcral. Ele estava deitado de costas com os braos estendidos ao
(单词翻译:双击或拖选)

 

CAPÍTULO 98

 

Robert Langdon recuperou a consciência com uma dor de cabeça insuportável.

Onde eu estou?

Seja lá onde fosse, não havia luz. Apenas uma escuridão cavernosa e um silêncio sepulcral.

Ele estava deitado de costas com os braços estendidos ao longo do corpo. Confuso, tentou mexer os dedos das mãos e dos pés e ficou aliviado ao ver que estavam se movimentando

normalmente e sem dor. O que houve? Com exceção da dor de cabeça e da escuridão profunda, tudo parecia mais ou menos normal.

Quase tudo.

Langdon percebeu que estava deitado em um chão duro que parecia particularmente liso, como uma placa de vidro. E o que era mais estranho: podia sentir que a superfície plana estava em contato direto com sua pele nua... seus ombros, costas, nádegas, coxas, panturrilhas. Será que estou pelado?

Intrigado, passou as mãos pelo corpo.

Meu Deus! Cadê minhas roupas?

No escuro, a névoa mental começou a se dissipar e Langdon teve lampejos de memória... imagens assustadoras... um agente da CIA morto... o rosto de um monstro tatuado... sua própria cabeça golpeando o chão. Os flashes começaram a vir mais depressa... e ele então se lembrou de Katherine Solomon amarrada e amordaçada no chão da sala de jantar.

Deus do céu!

Langdon se levantou com um salto e, ao fazê-lo, sua testa bateu em algo suspenso poucos centímetros acima. Uma explosão de dor se espalhou por seu crânio e ele caiu para trás, quase inconsciente. Grogue, estendeu as mãos para o alto, tateando no escuro em busca do obstáculo. O que encontrou não fez sentido para ele. Parecia que o teto daquela sala estava a menos de meio metro de altura. Mas o que é isto? Quando abriu os braços para os lados tentando rolar o corpo, suas duas mãos encontraram paredes.

Foi então que a verdade se abateu sobre Langdon. Ele não estava em uma sala.

Estou dentro de uma caixa!

Na escuridão daquele pequeno espaço parecido com um caixão, Langdon começou a esmurrar descontroladamente as paredes, gritando sem parar por socorro, O terror que o dominava foi ficando mais intenso a cada segundo, até se tornar intolerável.

Fui enterrado vivo.

A tampa do estranho caixão de Langdon se recusava a sair do lugar, mesmo que ele empurrasse para cima com toda a força dos braços e pernas, em um pânico desvairado. Ao que tudo indicava, a caixa era feita de uma grossa fibra de vidro. Lacrada. À prova de som. À prova de luz. À prova de fuga.

Vou sufocar sozinho dentro desta caixa.

Ele pensou no poço profundo em que havia caído quando menino e na noite de terror que passara batendo os pés na água, sozinho na escuridão de um abismo sem fim. Esse trauma havia marcado sua psique, provocando uma fobia incontrolável de lugares fechados.

Enterrado vivo naquela noite, Robert Langdon estava vivendo seu maior pesadelo.

 

Katherine Solomon tremia em silêncio no chão da sala de jantar de Mal’akh. O arame afiado em volta de seus pulsos e tornozelos já a havia cortado, e seus menores movimentos só pareciam deixá-lo ainda mais apertado.

O homem tatuado havia nocauteado Langdon com brutalidade e depois arrastado seu corpo inerte pelo chão, levando junto a bolsa de couro e a pirâmide de pedra. Katherine nem imaginava para onde eles teriam ido. O agente que os acompanhava estava morto. Fazia vários minutos que não escutava nenhum som, de modo que se perguntou se o seqüestrador e Langdon ainda estariam dentro da casa. Ela vinha tentando gritar por socorro, mas, a cada tentativa, o trapo em sua boca escorregava perigosamente mais para perto de sua traquéia.

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语阅读 葡萄牙语小说 葡萄牙语


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表