葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

《小说失落的符号》O Símbolo Perdido 262

时间:2013-06-22来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:Galloway recebera o chamado de Deus ainda rapaz e, ao longo da vida, amara a Igreja tanto quanto um homem capaz de amar. Assim como muitos de seus colegas que haviam dedicado sua existncia a Deus, Galloway estava cansado. Tinha passado a vi
(单词翻译:双击或拖选)

 

Galloway recebera o chamado de Deus ainda rapaz e, ao longo da vida, amara a Igreja tanto quanto um homem é capaz de amar. Assim como muitos de seus colegas que haviam dedicado sua existência a Deus, Galloway estava cansado. Tinha passado a vida inteira tentando se fazer escutar acima do alarido da ignorância.

Mas o que eu esperava?

Desde as Cruzadas até a política norte-americana, passando pela Inquisição, o nome de Jesus vinha sendo usado em vão em todo tipo de disputa de poder. Os ignorantes sempre haviam gritado mais alto, convocando as massas incautas e forçando-as a fazer o que mandavam. Defendiam seus desejos mundanos citando Escrituras que não compreendiam. Celebravam sua intolerância como prova de suas convicções. Agora, depois de tantos anos, a humanidade finalmente conseguira erodir por completo tudo aquilo que Jesus outrora tinha de belo.

Naquela noite, a rosa-cruz enchera o decano Galloway de grandes esperanças, trazendo-lhe à mente as profecias dos manifestos que havia lido incontáveis vezes e dos quais ainda se recordava.

Capítulo Um: Jeová irá redimir a humanidade revelando os segredos antes reservados apenas aos eleitos.

Capítulo Quatro: O mundo inteiro se tornará um só livro, e as contradições entre ciência e teologia serão superadas.

Capítulo Sete: Antes do fim do mundo, Deus criará um grande dilúvio de luz espiritual para aliviar o sofrimento da humanidade.

Capítulo Oito: Antes que essa revelação seja possível, o mundo deve dormir para curar a embriaguez de seu cálice envenenado, cheio da vida falsa das vinhas da teologia.

Galloway sabia que a Igreja havia se desvirtuado, e dedicara a vida a recolocá-la no bom caminho. Agora, percebia que o momento da transformação se aproximava depressa.

A hora mais sombria é sempre a que precede o amanhecer.

 

Turner Simkins, agente de campo da CIA, estava empoleirado no helicóptero Sikorsky ao aterrissarem sobre a grama coberta de gelo. Ele pulou para o chão, logo seguido por seus homens, e imediatamente fez sinal para que o helicóptero levantasse vôo e vigiasse todas as saídas.

Ninguém sai deste prédio.

Enquanto a aeronave retornava ao céu noturno, Simkins e sua equipe subiram correndo os degraus que conduziam à entrada principal da catedral. Antes que pudesse se decidir em qual das seis portas bater, uma delas se abriu.

— Pois não? — disse uma voz calma saída das sombras.

Simkins mal conseguiu discernir a forma encurvada com roupas de sacerdote.

— O senhor é o decano Galloway?

— Ele mesmo — respondeu o velho.

— Estou procurando Robert Langdon. O senhor o viu?

O velho então deu um passo à frente, cravando os olhos vazios e sinistros em Simkins.

— Bem, isso seria um milagre.

licópt�hsbhO~ �y a entrada da catedral e imaginou suas luzes entrando pela rosácea à sua frente, lançando cores espetaculares por todo o santuário. Recordou os dias em que podia ver as cores. Ironicamente, o vazio sem luz em que seu mundo se transformara havia iluminado muitas coisas para ele. Hoje sou capaz de ver com mais clareza do que nunca.

 

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语阅读 葡萄牙语小说 葡萄牙语


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表