葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

《小说失落的符号》O Símbolo Perdido 251

时间:2013-06-22来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:Ao terminar, largou a caixa e tornou a se recostar na cadeira. Digam-me perguntou em um tom subitamente rspido , por que vieram a mim? A pergunta pegou Langdon desprevenido. Ns viemos at aqui porque o senhor mandou. E o Sr. Bellamy disse qu
(单词翻译:双击或拖选)

 

Ao terminar, largou a caixa e tornou a se recostar na cadeira.

— Digam-me — perguntou em um tom subitamente ríspido —, por que vieram a mim?

A pergunta pegou Langdon desprevenido.

— Nós viemos até aqui porque o senhor mandou. E o Sr. Bellamy disse que deveríamos confiar no senhor.

— E, apesar disso, os senhores não confiaram nele?

— Como assim?

Os olhos brancos do decano pareciam perscrutar Langdon.

— O embrulho que continha o cume estava lacrado. O Sr. Bellamy lhes disse que não o abrissem; além disso, o próprio Peter Solomon pediu que não abrisse a caixa. E mesmo assim os senhores abriram.

— Reverendo Galloway — interveio Katherine —, nós estávamos tentando ajudar meu irmão. O homem que o levou exigiu que decifrássemos...

— Eu entendo — declarou o decano —, mas o que conseguiram abrindo o embrulho? Nada. O seqüestrador de Peter está em busca de um lugar e não vai se contentar com a resposta Jeova Sanctus Unus.

— Concordo — disse Langdon —, mas infelizmente isso e tudo o que a pirâmide revela. Como eu disse, o mapa está parecendo mais figurativo do que...

— O senhor está enganado, professor — falou o decano. — A Pirâmide Maçônica é um mapa de verdade. Ela indica um lugar real. O senhor não entende isso porque ainda não a desvendou. Não chegou nem perto.

Langdon e Katherine se entreolharam, atônitos.

O decano tornou a pousar as mãos sobre a pirâmide, quase acariciando-a.

— Este mapa, assim como os Antigos Mistérios, possui muitas camadas de significado. Seu verdadeiro segredo continua oculto.

— Decano Galloway — disse Langdon —, nós examinamos cada centímetro da pirâmide e do cume. Não há mais nada para ver.

— Não no estado em que estão atualmente. Mas os objetos mudam.

— O que o senhor quer dizer com isso?

— Professor, como o senhor sabe, essa pirâmide promete um poder de transformação milagroso. Segundo a lenda, ela é capaz de mudar de formato e de alterar sua forma física para revelar seus segredos. Assim como a famosa pedra que libertou Excalibur nas mãos do rei Arthur, a Pirâmide Maçônica pode se transformar... e revelar seu segredo a quem for digno de conhecê-lo.

Langdon começou a achar que a idade avançada do velho talvez houvesse prejudicado suas faculdades mentais.

— Desculpe, senhor. Está dizendo que esta pirâmide pode passar por uma transformação física?

— Professor, se eu estendesse a mão e transformasse esta pirâmide bem aqui na sua frente, o senhor acreditaria nos seus olhos?

Langdon não fazia idéia do que responder.

— Acho que eu não teria escolha.

— Muito bem. Daqui a pouco, farei exatamente isso. — Ele tornou a enxugar a boca com o lenço. — Deixe-me lembrar-lhe que houve um tempo em que até as mentes mais inteligentes pensavam que a Terra fosse plana. Afinal, se ela fosse redonda, com certeza os oceanos se derramariam. Imagine como zombariam do senhor se proclamasse naquela época: “O mundo não só é esférico como existe uma força mística e invisível que prende tudo à superfície!”

— Existe uma diferença — disse Langdon — entre a existência da gravidade... e a capacidade de transformar objetos com um simples toque da mão.

— Existe mesmo? Será que ainda não estamos vivendo na Idade das Trevas e fazendo pouco das forças “místicas” que não podemos ver nem compreender? Se a história nos ensinou alguma coisa, foi que as estranhas idéias que hoje ridicularizamos um dia serão verdades celebradas. Eu afirmo que posso transformar esta pirâmide com um toque, e o senhor questiona a minha sanidade. Eu esperaria mais de um historiador. A história está cheia de grandes mentes que proclamaram a mesma coisa... grandes mentes que insistiram, sem exceção, que o homem possui habilidades místicas das quais não tem consciência.

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语阅读 葡萄牙语小说 葡萄牙语


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表