葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

《小说失落的符号》O Símbolo Perdido 250

时间:2013-06-22来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:Abrigo e respostas, pensou Langdon, acomodando-se na cadeira confortvel. O homem idoso arrastou os ps at atrs da escrivaninha e sentou devagar na cadeira de espaldar alto. Ento, com um suspiro cansado, levantou a cabea, as rbitas enevoadas
(单词翻译:双击或拖选)

 

Abrigo e respostas, pensou Langdon, acomodando-se na cadeira confortável.

O homem idoso arrastou os pés até atrás da escrivaninha e sentou devagar na cadeira de espaldar alto. Então, com um suspiro cansado, levantou a cabeça, as órbitas enevoadas olhando o vazio. Quando ele falou, sua voz soou surpreendentemente clara e forte.

— Sei que é a primeira vez que nos encontramos — disse o velho —, mas sinto como se já nos conhecêssemos. — Ele sacou um lenço e enxugou a boca. — Professor Langdon, estou bastante familiarizado com seus escritos, incluindo o texto brilhante que assinou sobre o simbolismo desta catedral. Sra. Solomon, seu irmão Peter e eu somos irmãos maçons há muitos anos.

— Peter está correndo sério perigo — disse Katherine.

— Foi o que me disseram. — O velho deu um suspiro. — E eu farei tudo o que estiver ao meu alcance para ajudá-los.

Langdon não viu nenhum anel maçônico na mão do decano, porém sabia que muitos maçons, sobretudo os que faziam parte do clero, optavam por não alardear sua filiação à irmandade.

Quando começaram a conversar, ficou claro que o decano Galloway já estava ciente de parte dos acontecimentos da noite graças ao recado telefônico de Warren Bellamy. Conforme Langdon e Katherine foram lhe contando o resto, ele pareceu ficar cada vez mais preocupado.

— E esse homem que levou nosso querido Peter — falou o decano — está insistindo que os senhores decifrem a pirâmide em troca da vida dele?

— Isso — respondeu Langdon. — Ele acha que a pirâmide é um mapa capaz de conduzi-lo ao esconderijo dos Antigos Mistérios.

O decano cravou os olhos sinistros e opacos em Langdon.

— Meus ouvidos estão me dizendo que o senhor não acredita nessas coisas.

Langdon não queria perder tempo enveredando por esse caminho.

As minhas crenças não têm qualquer importância. O que precisamos fazer é ajudar Peter. Infelizmente, quando deciframos a pirâmide, ela não apontou para lugar nenhum.

O velho se endireitou na cadeira.

— Vocês decifraram a pirâmide?

Katherine interveio, explicando rapidamente que, apesar dos alertas de Bellamy e do pedido de seu irmão para que o embrulho não fosse violado, ela resolvera abri-lo, por achar que sua prioridade era ajudar Peter. Contou ao decano sobre o cume de ouro, sobre o quadrado mágico de Albrecht Dürer e

sobre como este decodificava a cifra maçônica de 16 letras transformando-a na expressão Jeova Sanctus Unus.

— É só isso que diz a inscrição? — perguntou o decano. — Único Deus Verdadeiro?

— Sim, senhor — respondeu Langdon. — A pirâmide parece mais um mapa metafórico do que um mapa geográfico.

O decano estendeu as mãos.

— Deixe-me tateá-la.

Langdon abriu o zíper da bolsa e retirou a pirâmide, erguendo-a cuidadosamente e posicionando-a em cima da mesa, bem em frente ao reverendo.

Langdon e Katherine ficaram olhando as frágeis mãos do homem examinarem cada centímetro da pedra — o lado gravado, a base lisa e o topo decepado. Depois de terminar, ele tornou a estender as mãos.

— E o cume?

Langdon pegou a caixinha de pedra, colocou-a sobre a mesa e abriu a tampa. Então retirou o cume e o depositou nas mãos esticadas do velho. O decano efetuou um exame parecido, tateando cada centímetro e se detendo na inscrição, aparentemente com alguma dificuldade para ler o pequeno texto gravado de forma elegante.

— “O segredo se esconde dentro da Ordem” — ajudou Langdon. — E a palavra ordem está em maiúscula.

O rosto do velho não exibiu nenhuma expressão enquanto ele posicionava o cume em cima da pirâmide e o alinhava com o auxílio do tato. Pareceu se deter por um instante, como se orasse, e correu as mãos várias vezes por toda a pirâmide com reverência. Em seguida estendeu a mão e apanhou a caixa em formato de cubo, examinando cuidadosamente tanto a parte interna quanto a externa.

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语阅读 葡萄牙语小说 葡萄牙语


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表