葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 葡萄牙语阅读 » 葡语阅读 » 正文

我是一只狗7

时间:2012-12-08来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:A causa nica da carestia,das epidemias e das derrotas militares est em que camos sob a influncia de deturpaes do isl e esqucemos o isl do tempo do nosso Glorioso Profeta.Acaso se via,na poca de Maom,esses recitaes de preces?Essas orgias de
(单词翻译:双击或拖选)

 “A causa única da carestia,das epidemias e das derrotas militares está em que caímos sob a influência de deturpações do islã e esqucemos o islã do tempo do nosso Glorioso Profeta.Acaso se via,na época de Maomé,esses recitações de preces?Essas orgias de Halvah e bolinhoa fritod para luto de quarente dias?Acaso se cantava o Corão com música oriental,no tempo de Profeta?E essa mania de subir no minarete para chamar à prece com uma voz de castrado e uma dicção mais afetada que a própria dicção dos árabes?Vão aos comitérios para implorar os mortos e pedir-lhes ajuda,fazem-se santuários para adorar pedras,como os idólatras,penduram-se trapos para fazer votos e praticam-se sacrifícios! E essas confrarias que dão conselhos,acaso existiam nos tempos de Maomé?

“物价上涨、瘟疫与军事失败的惟一原因,在于我们忘记了我们伟大的先知那个时代的伊斯兰训示,错把其他的书本和谎言当成了伊斯兰。先知穆罕默德时期,有过诵读先知的出生史诗吗?为死者举行过第四十天祭礼,用哈尔瓦发糕或烤甜饼之类的甜食祭祀过死者吗?先知穆罕默德时期,伟大的《古兰经》是像唱歌一样地配着音乐诵读的吗?是否有人曾经自认为自己的阿拉伯语说得是多么好,说阿拉伯语时就像阿拉伯人一样而上到清真寺的宣礼塔,骄傲地用花腔高唱宣礼词?今天,人们到坟前乞求宽恕,希望死去的人可以帮帮他们;他们到圣人的墓园,像异教徒一样朝一块块石头墓碑膜拜;他们在衣服里里外外绑满了许愿信物,然后就赌咒发誓。穆罕默德的时代,有散布这种信仰的苦行宗派吗?

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语翻译 葡汉翻译 葡语阅读


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表