葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 葡萄牙语阅读 » 葡语阅读 » 正文

我是一只狗6

时间:2012-12-08来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:Todos os que gostam de um bom aoite verbal,jardineiro,pajens reais,confeiteiros,a ral em geral,para no falar com muitos pregadores como ele,todos tinham se tornado seus lacaios de corpo e alma.E como esse homem no era um cachorro,de jeito n
(单词翻译:双击或拖选)

Todos os que gostam de um bom açoite verbal,jardineiro,pajens reais,confeiteiros,a ralé em geral,para não falar com muitos pregadores como ele,todos tinham se tornado seus lacaios de corpo e alma.E como esse homem não era um cachorro,de jeito nenhum,ele era um ser humano—e ser humano é errar---ele,perdeu de vez a compostura quando sentiu que meter medo naqueles multidões em delírio era tão prazeroso quando arrancar –lhes lágrimas.E quando percebeu que tinha descoberto assim um filão muito mais proveitoso,foi além do imaginável e permitiu-se dizer coisas com esta:

就这样,园丁们、宫廷仆役、做哈尔瓦糕点的人、低贱的贫民,以及像他一样的传道士都变成了他的跟班,显然正是因为他们享受这种口舌的鞭笞。嗨,他毕竟不是狗,他是吃过奶的人;面对着这群死心塌地的人群,当他发现吓唬这一帮人就跟让他们痛哭流涕一样有趣时,他昏了头。尤其当看到这件事还有大利可图时,他厚颜无耻地说出了下面的话:

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语翻译 葡汉翻译 葡语阅读


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表