葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

《小说失落的符号》O Símbolo Perdido 286

时间:2013-06-25来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:CAPTULO 99 O agente de campo da CIA Turner Simkins se agachou na escurido do parque da Franklin Square e manteve o olhar grudado em Warren Bellamy. Ningum havia mordido a isca, mas ainda era cedo. O rdio de Simkins emitiu um bipe e ele o at
(单词翻译:双击或拖选)

 

CAPÍTULO 99

 

O agente de campo da CIA Turner Simkins se agachou na escuridão do parque da Franklin Square e manteve o olhar grudado em Warren Bellamy. Ninguém havia mordido a isca, mas ainda era cedo.

O rádio de Simkins emitiu um bipe e ele o ativou, na expectativa de que um de seus homens tivesse visto alguma coisa. Mas era Sato. A diretora tinha novas informações.

Simkins escutou, compartilhando a preocupação dela.

— Espere um instante — falou. — Vou ver se consigo contato visual. — Ele rastejou pelos arbustos onde estava escondido e olhou na direção pela qual havia entrado na praça. Depois de

algumas manobras, conseguiu uma boa linha de visão.

Puta merda.

Aninhado entre dois edifícios muito maiores, havia um prédio que parecia uma mesquita do Velho Mundo. A fachada mourisca era feita de reluzentes ladrilhos de terracota dispostos em intrincados desenhos multicoloridos. Acima de três portas imensas, duas fileiras de janelas ogivais davam a impressão de que arqueiros árabes poderiam aparecer e disparar suas flechas caso alguém se aproximasse sem ser convidado.

— Estou vendo — disse Simkins.

— Alguma atividade?

— Nada.

— Ótimo. Preciso que você se reposicione e fique observando esse lugar com atenção. O nome dele é Templo de Almas, sede de uma ordem mística.

Fazia muito tempo que Simkins trabalhava na região de Washington, mas não conhecia aquele templo nem qualquer ordem mística sediada na Franklin Square.

— Esse prédio — disse Sato — pertence a um grupo chamado Antiga Ordem Árabe dos Nobres do Santuário Místico.

— Nunca ouvi falar.

— Acho que já ouviu, sim. É um grupo paramaçônico mais conhecido como shriners.

Simkins lançou um olhar incrédulo para o edifício ornamentado, Os shriners? Aqueles que constroem hospitais para crianças? Não conseguia imaginar “ordem” menos ameaçadora do que uma irmandade de filantropos que usava pequenos barretes vermelhos e marchava em desfiles pela rua.

Ainda assim, a preocupação de Sato era válida.

— Diretora, se o alvo perceber que esse prédio na verdade é a “Ordem” da Franklin Square, ele não vai precisar do endereço. Vai simplesmente deixar o encontro para lá e seguir direto para o prédio.

— Foi exatamente o que pensei. Fique de olho na entrada.

— Sim, senhora.

— Alguma notícia do agente Hartmann em Kalorama Heights?

— Não. A senhora pediu que ele ligasse direto para seu telefone.

— Bom, ele não ligou.

Que estranho, pensou Simkins, conferindo o relógio. Já deveria ter ligado.

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语阅读 葡萄牙语小说 葡萄牙语


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表