葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

《小说失落的符号》O Símbolo Perdido 238

时间:2013-06-18来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:Preciso de comida. Algumas horas mais tarde, a caminhonete que saiu de trs do velho hotel em nada se parecia com a que ali chegara dois dias antes. No havia mais capota cobrindo a carroceria, nem calotas, nem adesivos no pra-choque, nem qua
(单词翻译:双击或拖选)

 

Preciso de comida.  

Algumas horas mais tarde, a caminhonete que saiu de trás do velho hotel em nada se parecia com a que ali chegara dois dias antes. Não havia mais capota cobrindo a carroceria, nem calotas, nem adesivos no pára-choque, nem qualquer outro enfeite. As placas de Vermont haviam desaparecido, substituídas pelas de uma velha caminhonete de manutenção que Andros encontrara estacionada junto ao depósito de lixo do hotel, onde se livrara dos lençóis ensangüentados, das balas de chumbinho e de outros vestígios de que algum dia estivera ali.  

Andros não havia desistido da pirâmide, mas por enquanto ela teria de esperar. Ele precisava se esconder, se curar e, acima de tudo, comer. Encontrou uma lanchonete de beira de estrada onde se entupiu de ovos com bacon e batatas fritas e bebeu três copos de suco de laranja. Ao terminar, pediu mais comida para viagem. De volta à estrada, Andros ficou escutando o velho rádio da caminhonete. Não via televisão nem lia jornais desde a invasão da casa dos Solomon e, quando sintonizou uma estação de notícias local, a reportagem o deixou estupefato.  

"Investigadores do FBI", anunciava o locutor, "continuam à procura do intruso responsável pelo assassinato de Isabel Solomon anteontem em sua casa às margens do Potomac. Acredita-se que o assassino tenha caído no rio e sido arrastado para o mar."  

Andros gelou. Assassinato de Isabel Solomon? Mudo de espanto, seguiu dirigindo enquanto escutava o resto da reportagem.  

Estava na hora de ir para longe, bem longe dali.  

 

O apartamento de Upper West Side tinha uma vista estonteante para o Central Park. Andros o havia escolhido porque o mar de verde à sua janela o fazia pensar na vista perdida do Adriático. Embora soubesse que deveria ficar feliz por estar vivo, não era isso que sentia. O vazio jamais o abandonara por completo, e ele se descobriu obcecado pela tentativa fracassada de roubar a pirâmide de Peter Solomon.  

Andros havia passado muitas horas pesquisando a lenda da Pirâmide Maçônica. Embora não houvesse um consenso em relação à sua existência, todos concordavam que ela prometia enorme conhecimento e poder. A Pirâmide Maçônica é real, disse Andros a si mesmo. Minha informação privilegiada é irrefutável.  

O destino havia posto a pirâmide ao alcance de Andros, e ele sabia que ignorar esse fato era como ter na mão um bilhete de loteria premiado e nunca ir buscar o prêmio. Eu sou o único não maçom vivo a saber que a pirâmide é real... e a conhecer a identidade do homem que a protege.  

Meses se passaram e, embora seu corpo tivesse se curado, Andros não era mais o homem vaidoso que fora na Grécia. Havia parado de fazer musculação, e também de se admirar nu no espelho. Tinha a sensação de que seu físico dava sinais de envelhecimento. Sua pele outrora perfeita era uma colcha de retalho de cicatrizes, o que o deixava ainda mais deprimido. Continuava dependente dos analgésicos que começara a tomar quando fora ferido e sentia-se retomando aos poucos o mesmo estilo de vida que o fizera ir parar no presídio de Soganlik. Mas pouco se importava. O corpo precisa do que o corpo precisa.  

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语阅读 葡萄牙语小说 葡萄牙语


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表