葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 葡萄牙语口语 » 葡萄牙语常用语 » 正文

葡萄牙语中国俚语8

时间:2013-06-06来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:ao rico mil amigos se deparam, ao pobre seus irmos o desamparam 世态炎凉 quem pode o mais pode o menos 曾经沧海难为水 no cabem dois galos num poleiro 一山不容二虎 o homem pe e deus dispe 某事在天,成事在人 presuno
(单词翻译:双击或拖选)

 

ao rico mil amigos se deparam, ao pobre seus irmãos o  desamparam      

世态炎凉

 

quem pode o mais pode o menos     

曾经沧海难为水

 

não cabem dois galos num poleiro      

一山不容二虎

 

o homem põe e deus dispõe     

某事在天,成事在人

 

presunção e água benta, cada qual toma a que quer     

人各有志

 

 todos os princípios são penoso= bom princípios é a metade do serviço= princípio querem as coisas    

万事开头难

 

quem procura sempre encontra    

有志者事竟成

 

 

quem se engana, aprende    

吃一堑长一智

 

quere é poder   

有志者事竟成

顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语自学 葡语日常用语 葡语翻译 葡语词汇


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表