葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 葡萄牙语阅读 » 葡语阅读 » 正文

我是一棵树7

时间:2012-11-21来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:Foi por isso que os divinamente inspirados encadernadores, calgrafos,douradores e pintores,que criaram durante vinte anos,em Tabriz,as maiores obras-primas do mundo,se dispersaram por outras cidades,como um bando de perdizes.O sulto Ibrahim
(单词翻译:双击或拖选)

Foi por isso que os divinamente inspirados encadernadores, calígrafos,douradores e pintores,que criaram durante vinte anos,em Tabriz,as maiores obras-primas do mundo,se dispersaram por outras cidades,como um bando de perdizes.O sultão Ibrahim,que era sobrinho e genro do Xá Tahmasp e governador de Mechhed,chamou os mais brilhantes,instalou ateliês para eles numa vasta morada e resolveu mandá-los pintar e copiar os sete ciclos de fábulas dos Sete tronos da Ursa Maior,obra de Djami,o maior poeta da corte dos timúridas em Herat.

由于这个原因,许多天赋异禀的装订师、书法家、镀金师与细密画家们,二十年来曾在大布里士创造出世上最珍贵的经典著作,此时却全部作鸟兽散般地分散到了其他城市。马什哈德的总督易卜拉欣•密尔萨苏丹,塔赫玛斯普的侄儿及女婿,于是邀请到其中最优秀的几位来到他管辖的城市,把他们安置在他的细密画家工匠坊,要他们临摹帖木儿统治时期赫拉特城最伟大诗人扎米的七部叙事诗《七宝座》,并把它制作成一本有细密画的精致手抄本。

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语翻译 葡汉翻译 葡语阅读


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表