葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

《小说失落的符号》O Símbolo Perdido 366

时间:2013-07-21来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:Peter continuou descendo a escada. Robert, ns dois sabemos que os antigos ficariam horrorizados se vissem como seus ensinamentos foram deturpados... como a religio acabou virando uma cabine de pedgio para o cu... como soldados vo para a gue
(单词翻译:双击或拖选)

 

Peter continuou descendo a escada.

— Robert, nós dois sabemos que os antigos ficariam horrorizados se vissem como seus ensinamentos foram deturpados... como a religião acabou virando uma cabine de pedágio para o céu... como soldados vão para a guerra acreditando que Deus está do lado deles. Nós perdemos a Palavra, mas seu verdadeiro significado continua a nosso alcance, bem diante de nossos olhos. Ele existe em todos os textos duradouros, da Bíblia ao Bhagavad Gita, passando pelo Alcorão e muitos outros. Todos esses textos são reverenciados nos altares da Francomaçonaria porque os maçons entendem o que o mundo parece ter esquecido... que cada uma dessas obras, à sua maneira, está sussurrando baixinho exatamente a mesma mensagem. — A voz de Peter se embargou de emoção. — “Não sabeis que sois deuses?”

Para espanto de Langdon, esse antigo adágio não parava de vir à baila naquela noite. Ele já havia pensado nisso durante a conversa com Galloway e também no Capitólio, enquanto tentava explicar A Apoteose de Washington.

Peter baixou a voz, falando num sussurro:

— Buda disse: “Você mesmo é Deus.” Jesus ensinou que “O reino de Deus está entre vós” e chegou até a nos prometer que “Quem crê em mim fará as obras que faço e fará até maior do que elas”:

Até mesmo o primeiro antipapa, Hipólito de Roma, citou a mesma mensagem, dita pela primeira vez pelo erudito gnóstico Monoimus: “Abandone a busca por Deus... em vez disso, procure por ele tomando a si mesmo como ponto de partida.”

Langdon se lembrou da Casa do Templo, onde a cadeira do Cobridor da loja trazia, em seu espaldar, a inscrição: CONHECE-TE A TI MESMO.

— Um homem sábio me disse certa vez: a única diferença entre você e Deus é que você se esqueceu de que é divino — contou Peter com um fiapo de voz.

— Peter, entendo o que você está falando... de verdade. E adoraria acreditar que somos divinos, mas não vejo deuses andando sobre a Terra. Não vejo pessoas com poderes sobre-humanos. Você pode citar os supostos milagres da Bíblia, ou qualquer outro texto religioso, mas tudo isso não passa de velhas histórias fabricadas pelo homem que o tempo se encarregou de exagerar.

— Pode ser — disse Peter. — Ou talvez seja preciso que a nossa ciência alcance a sabedoria dos antigos. — Ele fez uma pausa. — O engraçado é que... eu acho que a pesquisa de Katherine pode estar prestes a fazer justamente isso.

Langdon recordou de repente que Katherine tinha saído correndo da Casa do Templo.

— Para onde ela foi, afinal?

— Ela volta já — respondeu Peter com um sorriso. — Foi só confirmar uma notícia maravilhosa.

 

Do lado de fora, junto à base do monumento, Peter Solomon sentiu-se revigorado ao respirar o ar da noite. Achando graça, ficou observando Langdon examinar atentamente o chão, coçar a cabeça e olhar em volta para o pé do obelisco.

— Professor — brincou Peter —, a pedra angular que contém a Bíblia está debaixo da terra. Não dá para termos acesso ao livro, mas garanto que ele está lá.

— Eu acredito em você — disse Langdon, parecendo imerso em pensamentos. — Mas é que... percebi uma coisa.

Langdon então recuou e correu os olhos pela grande esplanada sobre a qual se erguia o Monumento a Washington. O espaço que circundava o obelisco era feito inteiramente de pedra branca... com exceção de dois caminhos decorativos de pedra escura, que formavam dois círculos concêntricos em volta do monumento.

— Um círculo dentro de um círculo — disse Langdon. — Nunca percebi que o Monumento a Washington ficava no meio de um círculo dentro de um círculo.

Peter teve de rir. Ele não deixa escapar nada.

— É, o grande circumponto... o símbolo universal de Deus... na encruzilhada dos Estados Unidos. — Ele encolheu os ombros, fingindo modéstia. — Tenho certeza de que é só coincidência.

Langdon, que agora olhava para o céu, parecia muito longe dali. Seus olhos subiam pelo obelisco iluminado, que brilhava muito branco em contraste com o céu negro de inverno.

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语阅读 葡萄牙语小说 葡萄牙语


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表