葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

葡萄牙语小说-骗局551

时间:2014-03-26来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:----------------------- Page 551-----------------------CAPTULO 129Aprisionada no submercvel, Rachel se sentia como se su
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
----------------------- Page 551-----------------------
 
                            CAPíTULO 129 
 
 
 
Aprisionada no submercível, Rachel se sentia como se sua 
 
cabeca estivesse sendo comprimida por um aparelho de 
 
tortura medieva1. De pé, curvada ao lado do assento da 
 
cabine, podia sentir as garras da morte se fechando em torno 
 
dela. Na sua frente, o domo estava vazio. Escuro. As batidas 
 
haviam cessado. 
 
Tolland tinha ido embora, deixando-a para trás. 
 
O silvo do ar pressurizado entrando na cabine fazia com que 
 
ela se lembrasse do vento catabático ensurdecedor na geleira 
 
Milne. O piso do submarino já tinha quase 30 centímetros de 
 
água. Quero sair! Milhares de pensamentos e memórias 
 
cruzavam sua mente, como uma luz estroboscópica. 
 
Na escuridao, o Triton comecou a emborcar e Rachel perdeu 
 
o equilíbrio, caindo por cima do assento. Seu corpo foi 
 
projectado para a frente, batendo com forca no domo esférico. 
 
Seu braco doeu. Ao estatelar-se contra a janela, sentiu algo 
 
inesperado: uma reducao na pressao no interior da cabine. O 
 
aperto nos ouvidos se reduziu sensivelmente. Além disso, 
 
escutou uma golfada de ar sair do submarino. 
 
Num instante entendeu o que havia acontecido. Quando caiu 
 
de encontro ao domo, seu peso forcou o plexiglas para fora o 
 
suficiente para que parte da pressao interna fosse liberada 
 
por uma brecha na vedacao. Era óbvio, portanto, que o vidro 
 
da janela estava solto! Rachel compreendeu o que Tolland 
 
pretendia ao aumentar a pressao dentro do submarino. 
 
Ele está tentando explodir a janela! 
 
Acima dela, o cilindro continuava bombeando ar comprimido. 
 
Naquele instante, sentiu a pressao aumentar novamente. 
 
Desta vez era algo quase bem-vindo, embora a pressao 
 
sufocante quase fizesse com que perdesse a consciência. 
 
Ajeitando-se, Rachel empurrou o vidro para fora com toda a 
 
sua forca. 
 
Desta vez, nao aconteceu nada. O vidro mal se moveu. 
 
Jogou seu peso novamente contra a janela. Nada. Examinou 
 
o ferimento no braco, que doía. O sangue estava seco. 
 
Preparou-se para tentar novamente, mas nao teve tempo. 
 
 
 
Dan_Brown_-_A_conspirao                           551 
 
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡萄牙语 葡语 葡萄牙语小说 葡萄牙语阅读


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表