1. 假如(后用假设语气)
假如不合适,可以换。
Se n?o servir, pode trocar.
假如我是你,我就去了。
Se eu fosse você, iria.
假如明天下雨,我将不去你家。
Se amanh? chover, n?o irei a sua casa.
2. 是否
我不知他是否知道。
N?o sei se ele já sabe.
告诉我此事是否真实。
Diga-me se isso é verdade.
注:se 意为“是否”时常用于动词saber后,而且时常加以ou n?o
N?o sei se ele vem ou n?o.(我不知道他是否会来)
foto: Ola liola
3. 反身代名词(解释为“自己”,即主语本人)
他伤了自己。
Ele machucou-se.
她投河了。
Ela se jogou ao rio.
他把自己当做王。
Ele se considera como rei.
注:se意为“自己”时,只能用于第三人称,若主语为第一人称则必须把se改为me(单数)或nos(复数)
我伤了自己。
Eu me machuquei.
我们保护自己。
Nós nos protegemos.
4. 互相,彼此(此情形主语必须是复数)
他们相爱。
Eles se amam.
你们应该互相照顾。
Vocês devem cuidar-se.
拉丁国家总统今日相会。
Os presidentes dos países latinos encontram-se hoje.
foto: Ola liola
5. 取代主语,表示“一般的人”
这东西一般的人怎样吃?
Como se come isto?
这事没人这样做。
Isso n?o se faz assim.
圣保罗市生活怎样?
Como é que se vive em S?o Paulo?
今日事今日毕。
N?o se deixa para amanh? o que se pode fazer hoje.
这东西怎么用?
Como se usa isto?
6. 表示被动式(通常用于广告、通知上)
钟表修理(钟表不会自己修理,钟表是被修理)
Relógios consertam-se.
房子出租(表示房子被出租)
Casas alugam-se.
身份证遗失。
Identidade perdeu-se.
邮票交换。
Selos trocam-se.
公寓出售。
Vende-se apto.(apartamento)
foto: Ola liola
7. 动词的一部分
有些动词不管什么时候,其后必须有se,如果少了se意思就不一样了,此类动词可称之为“尾巴动词”。
casar-se结婚(casar使成家,配成对)
dirigir-se 朝...走去 (dirigir驾驶)
lembrar-se de记得 (lembrar 提醒)
importar-se 介意 (importar 对...有重要性,进口)
suicidar-se 自杀
enganar-se 弄错(enganar 骗)
mudar-se 搬家(mudar改变)
他下个月将结婚。
Ele vai casar-se no próximo mês.
你不记得我了吗?
Você n?o se lembra de mim?
您介意我关上窗户吗?
O senhor se importa que eu feche a janela?
她自杀了。
Ela se suicidou.
你弄错了。
Você se enganou.
我们下星期要搬家。
A gente vai mudar-se na próxima semana.
foto: Ola liola
注:此尾巴动词之se若主语为第一人称时,则se必须改为me(单数)或nos(复数)
对不起,我弄错了。
Desculpe-me, eu me enganei.
我记不得了。
N?o me lembro mais.
我们将结婚了。
Nós vamos casar-nos.
8. 常用语
什么都看不到。
N?o se vê nada.
没有人知道。
N?o se sabe.
你叫什么?
Como se chama?
不用担心。
N?o se preocupe.