Na minha juventude, às vezes pintava o interior de um prato,o verso de um espelho,a concavidade de uma colher,o teto de uma mansão ou de um pavilhão à beira do Bósforo,a tampa de um baú....No entanto,nestes últimos anos só vinha trabalhando em páginas de manuscritos,porque o sultão paga muito bem os livros de miniaturas.Não vou dizer que,agora,isso não têm importância para mim.Você sabe que o dinheiro significa muito,mesmo quando que já se está morto.当我年轻时有时我会纹饰盘子,有时会在镜子的背面或是汤匙里面,有时候我会在一栋豪宅或博斯普鲁斯宅邸的天花板上,有时候会在一个箱子上面……然而这几年来,我只专精于装饰手抄本的页面,因为苏丹殿下愿意花很多钱来买有纹饰的书籍。我不是要说我死了才明白金钱在生活中一点儿都不重要。就算你死了,你也知道金钱的价值。