葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 葡萄牙语阅读 » 葡语阅读 » 正文

葡萄牙语阅读素材:《伊甸园》(5)《Ojardimdoé

时间:2012-08-18来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:(5)又对亚当说:你既听从妻子的话,吃了我所吩咐的你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里吃的。地必给你长出荆棘和杂草来,你也必要吃田
(单词翻译:双击或拖选)

(5)又对亚当说:“你既听从妻子的话,吃了我所吩咐的你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里吃的。地必给你长出荆棘和杂草来,你也必要吃田间的菜蔬。你必汗流满面才得糊口,直到你归了土;因为你是从土里而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。”

E ao homem declarou:“Visto que voce deu ouvido à sua mulher e moceu do fruto da árvore da qual eu lhe ordenara que n?o comesse;a terra é maltida por sua causa..voce se alimentará dela com sofrimento;ela lhe dará espinhas e ervas daninhasm e voce terá que alimentar-se das plantas do campo.Com o suor do seu rosto,voce comerá o seu p?o,até que volte à terra,visto que dela foi tirado;e ao pó voltará.”

亚当给他妻妇起名叫夏娃,因为他是众生之母。神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。

Ad?o deu à sua mulher o nome de Eva,pois ela seria m?e de toda a humanidade. O Deus fez roupa de pele e com elas vestiu Ad?o e sua mulher.

神说:“那人已经和我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又要摘生命树的果子吃,就永远活着。”神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。于是把他赶出去了,又在伊甸园的东边安设路障,和四面转动发火焰的剑,要把守生命的道路。

Ent?o o Deus disse:“Agora o homem se tornou um de nós,conhecendo o bem e o mal.N?o se deve,pois permitir que ele tome também de fruta do árvore da vida e a coma, e viva para sempre.”Por isso o Deus o mandou embora do jardim Eden para cultivar o solo do qual fora tirado.Depois de expulsar o homem,colocou a leste do jardim do éden querubind e uma espada flamejante que se movia,guardando o caminho para a árvore da vida.


 

顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语阅读 葡汉翻译


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表