葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 葡萄牙语阅读 » 葡语阅读 » 正文

葡萄牙语阅读素材:《伊甸园》(1)《Ojardimdoé

时间:2012-08-18来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:(1)创造天地的来历,在神造天地的日子,乃是这样:野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来,因为神还没有降雨在地上,也没有人耕地,但有雾气从地上腾,滋润遍地。 Esta a
(单词翻译:双击或拖选)

(1)创造天地的来历,在神造天地的日子,乃是这样:野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来,因为神还没有降雨在地上,也没有人耕地,但有雾气从地上腾,滋润遍地。

Esta é a história das origens dos céus e da terra,no tempo em que foram criados;Quando o senhor Deus fez a terra e os céus,ainda n?o tinha brotado nenhúm arbusto no campo,e nenhuma planta havía germinado,porque o senhor Deus ainda n?o tinha chovendo sobre a terra,e também n?o havía homen para cultivar o solo.Ainda surgia uma neblina e irrigava toda a superfície do solo.

神用地上的泥土造人,将生气吹在他的鼻孔里,他就成了有灵气的活人,神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在里面。神使各样的树从地上长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好做食物。园子当中又能生命树和分加善恶的树。

Ent?o o senhor Deus formou o homem do pó da terra e soprou em suas narinas o fólego de vida,e o homem se tornou um ser vivente.O senhor Deus tinha plantado um jardim no éden,para os lados do leste, e ali colocou o homem que formara.Ent?o o senhor Deus fez nascer do solo todo tipo de árvores agrdáveis aos olhos e boas para alimento.E no meio do jardim estavam a árvol da vida e a árvore do conhecimento do bem e do mal.

神将那人安置在伊甸园,便他修理看守。神吩咐他说,“园中各样树上的果子,你可以随意吃,只是分加善恶树上的果子,你不可以吃,因为你吃的日子必定死。”

O Deus colocou o homen no jardim do édem para cuidar dele e cultivá-lo.E o Deus ordenou ao homem:“coma livremente as frutas de qualquer árvore do jardim,mas n?o coma da árvore do conhecimento do bem e do mal,porque no dia em que dela comer,certamente você morrerá.”


 

顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡语阅读 葡汉翻译


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表