葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

葡萄牙语小说-骗局534

时间:2014-03-26来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:----------------------- Page 534-----------------------Quando Tolland sentiu que a metralhadora nao estava maisapontada
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
----------------------- Page 534-----------------------
 
Quando Tolland sentiu que a metralhadora nao estava mais 
 
apontada na sua direccao, levou adiante sua parte do plano. 
 
Atirou-se para a esquerda, para longe do alcapao, batendo 
 
com o corpo no convés e rolando para o lado segundos antes 
 
que o soldado se virasse atirando. 
 
As balas zuniram atrás dele enquanto buscava abrigo atrás do 
 
cabrestante do navio - um enorme cilindro motorizado em 
 
torno do qual estavam enrolados centenas de metros do cabo 
 
de aco que segurava a ancora. 
 
Tolland tinha um plano e precisava agir rápido. Quando o 
 
soldado correu em sua direccao, o oceanógrafo esticou os 
 
bracos e, usando as duas maos, deu um puxao para baixo na 
 
trava da ancora. 
 
Instantaneamente o cabrestante comecou a soltar o cabo e o 
 
Goya inclinou-se na forte corrente. O movimento súbito fez 
 
com que as pessoas e objectos que estavam sobre o convés 
 
fossem jogados para o lado. à medida que o barco acelerava 
 
para trás, seguindo a corrente, o cabo da ancora se soltava 
 
cada vez mais velozmente. 
 
Vamos lá, mais rápido, pensou Tolland. 
 
O soldado recuperou o equilíbrio e foi atrás dele. Esperando 
 
até o último segundo possível, Tolland segurou-se firme e 
 
empurrou a alavanca de volta com toda a forca, travando o 
 
cabrestante. O cabo estalou e esticou até o limite, parando o 
 
navio imediatamente e fazendo com que o Goya 
 
estremecesse. Os objectos no convés saíram voando. Delta- 
 
Um cambaleou e caiu de joelhos perto do oceanógrafo. 
 
Pickering foi jogado da balaustrada em que estava apoiado 
 
sobre o deque. O Triton sacudiu vigorosamente. 
 
Um rangido de ferro se rasgando percorreu o barco como um 
 
terramoto quando o suporte danificado finalmente cedeu. O 
 
canto da popa direita do Goya comecou a desabar sob o 
 
próprio peso. O navio destabilizou-se, inclinando-se na 
 
diagonal como uma enorme mesa que houvesse perdido uma 
 
de suas quatro pernas. O ruído que vinha lá de baixo era 
 
ensurdecedor: um gemido de me-tal sendo dobrado e retorcido 
 
que era somado ao rugido da corrente marinha batendo no 
 
casco. 
 
 
 
Dan_Brown_-_A_conspirao                           534 
 
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡萄牙语 葡语 葡萄牙语小说 葡萄牙语阅读


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表