葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

葡萄牙语小说-骗局496

时间:2014-03-24来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:----------------------- Page 496-----------------------a varredura trmica. O oceano em volta dele estava a 35C. Omotor e
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
----------------------- Page 496-----------------------
 
a varredura térmica. O oceano em volta dele estava a 35°C. O 
 
motor externo de 250 HP a plena potência estaria centenas 
 
de graus mais quente. 
 
A bordo da lancha, Corky estava perdendo a sensibilidade na 
 
perna e no pé. 
 
Sem saber o que fazer, ele havia limpado a ferida na 
 
panturrilha com um pano e depois recoberto o machucado 
 
com várias camadas de fita isolante. Usou o rolo de fita até o 
 
fim, envolvendo toda a parte inferior da perna, do tornozelo ao 
 
joelho, criando uma apertada tala prateada. O sangramento 
 
havia parado, mas suas roupas, o curativo improvisado e suas 
 
maos ainda estavam recobertos de sangue. 
 
Sentado no chao da Crestliner, o astrofísico tentava entender 
 
por que o helicóptero ainda nao tinha conseguido encontrá-lo. 
 
Levantou o rosto para olhar por cima da balaustrada, 
 
examinando o horizonte atrás dele. 
 
Esperava ver o Goya ao longe e o helicóptero se 
 
aproximando. 
 
Entretanto, nao podia ver nenhum dos dois. As luzes do navio 
 
tinham sumido. Nao poderia ter ido assim tao longe, nao é? 
 
Corky sentiu-se esperancoso de que pudesse escapar. Talvez 
 
nao fosse tao fácil detectar a lancha no escuro. Talvez ele 
 
conseguisse chegar até à costa! 
 
Entao notou que a trilha deixada pelo motor da lancha nao era 
 
recta. Parecia curvar-se gradualmente, como se estivesse 
 
navegando num arco aberto e nao em linha recta. Confuso, 
 
seguiu com a cabeca o arco formado pela espuma atrás do 
 
barco, extrapolando uma curva aberta sobre o mar. Logo em 
 
seguida ele compreendeu. O Goya estava a bombordo, a 
 
menos de uma milha de distancia. 
 
Apavorado, Corky entendeu seu erro, mas já era tarde. Sem 
 
ninguém ao volante, a lancha havia se alinhado o tempo todo 
 
na direccao da forte corrente - o fluxo circular de água gerado 
 
pela megapluma. Estive andando num maldito círculo'. 
 
Ele estava retornando ao ponto de partida. 
 
Sabia que ainda estava dentro da megapluma e, portanto, no 
 
território dos tubaroes. Corky lembrou-se das palavras 
 
sombrias de Tolland: Lobos olfativos telencefálicos 
 
 
 
Dan_Brown_-_A_conspirao                           496 
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡萄牙语 葡语 葡萄牙语小说 葡萄牙语阅读


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表