葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表

葡萄牙语小说-骗局442

时间:2014-03-13来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:----------------------- Page 442------------------------ Est quase na mesma temperatura de um banho morno continuou Toll
(单词翻译:双击或拖选)
 ----------------------- Page 442-----------------------
 
- Está quase na mesma temperatura de um banho morno – 
 
continuou Tolland. - Vejam só. - Ele accionou um interruptor 
 
na grade. 
 
Um grande arco de luz se espalhou pela água atrás do navio, 
 
iluminando-a por dentro como uma piscina acesa à noite. 
 
Rachel e Corky engoliram em seco ao mesmo tempo. 
 
A água em torno do navio estava cheia de sombras 
 
fantasmagóricas. 
 
Poucos metros abaixo da superfície iluminada, um exército de 
 
formas escuras e esguias nadava em paralelo contra a 
 
corrente, com suas inconfundíveis cabecas em formato de 
 
martelo balancando de um lado para o outro, como se 
 
estivessem acompanhando algum ritmo pré-histórico. 
 
- Meu Deus, Mike - gaguejou Corky. - Que bom que você nos 
 
mostrou essa coisa linda. 
 
Rachel ficou paralisada com aquela visao. Queria sair 
 
correndo dali, mas nao conseguia se mover. 
 
- Eles sao incríveis, nao? - disse Tolland, passando o braco 
 
pelos ombros dela. -Vao ficar circulando nessa área quente 
 
durante semanas. 
 
Esses caras têm o melhor olfacto dos mares, possuem lobos 
 
olfativos telencefálicos superdesenvolvidos. Podem sentir o 
 
cheiro de sangue a uma milha de distancia. 
 
Corky ficou olhando para ele, desconfiado. 
 
- Lobos olfativos telencefálicos superdesenvolvidos? 
 
- O que, nao está acreditando? - Tolland comecou a remexer 
 
numa caixa de alumínio próxima ao local onde estavam. 
 
Pouco depois, tirou de dentro um peixe pequeno e morto. - 
 
Perfeito. - Pegou uma faca lá dentro e fez alguns talhos no 
 
peixe, que comecou a pingar sangue. 
 
- Mike, pelo amor de Deus - disse Corky. - Isso é nojento. 
 
O oceanógrafo jogou o peixe ensanguentado no mar. Assim 
 
que bateu na água, seis ou sete tubaroes arremessaram-se 
 
em sua direccao, numa disputa feroz, suas fileiras de dentes 
 
brancos arrancando pedacos do peixe sangrento. Em poucos 
 
instantes nao havia mais nada. 
 
Horrorizada, Rachel virou-se para Tolland, que já estava com 
 
outro peixe nas maos. Mesmo tipo, mesmo tamanho. 
 
 
 
Dan_Brown_-_A_conspirao                           442 
顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡萄牙语 葡语 葡萄牙语小说 葡萄牙语阅读


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表