葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 葡萄牙语口语 » 葡萄牙语简易用语 » 正文

自我介绍常用葡萄牙语(英语释义)

时间:2016-04-26来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:EnglishPortuguesePronunciation/NotesMy name isChamo-meShamu-melit. I call myselfO meu nome oomayunomeeh lit. the my name
(单词翻译:双击或拖选)

English

Portuguese

Pronunciation/Notes

 
 
 
My name is…
Chamo-me…
Shamu-me… – lit. “I call myself…”
O meu nome é…
oo maynome eh – lit. “the my name is…”
 
 
 
What is your name?
Como se-chama?
Komu se-shama? – lit. "How do you call yourself?"
Qual é o seu nome?
Kwal eh oo saynome? – lit. “What is the your name?”
 
 
 
This is…
Este é…
Eshte eh… (when introducing a male)
Esta é…
Eshta eh… (when introducing a female)
 
 
 
my husband
o meu marido
oo mayu mareedu – lit. “the my husband”
 
 
 
my wife
a minha esposa
minya eshpoza – lit. “the my spouse”
a minha mulher
minya mulyair – lit. “the my woman” – ‘mulher’ is usually used to refer to your own wife, wheras ‘esposa’ can be used for your own, or someone elses wife.
 
 
 
my boyfriend
o meu namorado
oo mayu namorahdu – lit. “the my boyfriend”
 
 
 
my girlfriend
a minha namorada
minya namorahda – lit. “the my girlfriend” –  when used by a male referring to his female partner
a minha amiga
minya ameega – lit. “the my friend” – when used by a female referring to a female friend
 
 
 
a friend
um amigo
oom[ng] ameegu – a male friend
uma amiga
oom[ng]a ameega – a female friend
 
 
 
Do you speak English?
Fala Inglês?
Fahla Ingle[a]ysh? – Although the ‘ê’ sometimes sounds more open (‘ay’), the circumflex still denotes that it should be a close pronunciation.  Listen carefully to a native speaker – the sound is like a cross between the ‘ea’ of ‘ear’ and the ‘ai’ of ‘air’.  The same is true of the words ‘Inglesa’; ‘Português’; and ‘Portuguesa’.
 
 
 
I am learning to speak Portuguese
Eu aprendo a falar Português
Ayoo aprendu a falar Portooge[a]ysh
 
 
 
I am English
Sou Inglês
Soh Ingle[a]ysh – only said by males
Sou Inglesa
Soh Ingle[a]yza – only said by females
 
 
 
I am Portuguese
Sou Português
Soh Portooge[a]ysh – only said by males
Sou Portuguesa
Soh Portooge[a]yza – only said by females
 
 
 
I am from England
Sou da Inglaterra
Soh da Inglaterrrra – lit. “I am from the England”
 
 
 
I am from Portugal
Sou de Portugal
Soh de Portugal – they don’t say ‘from the Portugal’ (like they do with England), just ‘from Portugal’ (like we do).  Most other countries of the world require ‘from the’ (‘do’ or ‘da’ depending on the gender of the country – see section on nouns below)
 
 
 
wher are you from?
De onde é?
Di-yondi-yeh?
 
 
 
in England
na Inglaterra
na Inglaterrrra – lit. “in the England”
 
 
 
in Portugal em Portugal aym[ng] Portugal
 
 
 
I am from London
Sou de Londres
Soh de Londresh
 
 
 
Sorry!
Desculpe!
Deshculpe!
 
 
 
I am sorry
Lamento
Lamentu – lit. “I lament”.
Peço desculpas
Pessu Deshculpash – lit. “I ask for excuses”.
 
 
 
Excuse me Com licença
Com[ng] lissensa – lit. “with permission”.
 
 
 
I don't understand
não entendo
now[ng] entendu – lit. “not I understand”.
 
 
 
so then
então
entow[ng] – lit. “then”, but used frequently in places wher English would say 'so', or 'right then'.
 
 
 
you (singlular)
você
vosseh – A formal way of addressing someone (in Brazil they use você informally as well).
o senhor
oo senyor – lit. “the gentleman”
a senhora
a senyora – lit. “the lady”

Note, the Portuguese generally speak more formally than the English, so although referring to someone as 'the lady' or 'the gentleman' would sound rather pompous to us, it is quite common in Portuguese.  Senhor/Senhora can also mean sir/madam, Mr/Mrs (‘Miss’ would be ‘a menina’, or ‘Senhorita’), or Lord/Lady.
 
 
 
I eu ayu
 
 
 
he
ele
ele - the first 'e' is very close, almost like an English 'i', wheras the second 'e' is barely audible (so it sounds almost like you are saying 'ill').
 
 
 
she
ela
ela

'Com licença' is often said as a parting formality – for example, as a polite way to end a telephone conversation.  The word 'então' is a very useful word for linking to a new subject without appearing too abrupt.
顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡萄牙语 葡语阅读 葡语 葡语自学 葡语新闻 葡萄牙语单词 葡语听力 葡语歌曲 巴葡 葡语发音


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表