葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 葡萄牙语口语 » 葡萄牙语简易用语 » 正文

葡萄牙语问候常用语(英语释义)

时间:2016-04-26来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:EnglishPortuguesePronunciation/NotesHelloOlOlah This is quite an informal greeting.How are you? (formal)Como est?Komu es
(单词翻译:双击或拖选)
 

English

Portuguese

Pronunciation/Notes

 
Hello Olá Olah – This is quite an informal greeting.
 
How are you? (formal) Como está? Komu eshta? – You often say things differently depending on whether you are speaking formally or informally.  Speak formally to people you meet for the first time, people older than you, or as a general sign of respect.
 
How are you? (informal) Como estás? Komu eshtazh? – This is the informal variation, which is only used with people you know well, family members, children, or people significantly younger than yourself.
 
I’m OK, thank you. Estou bem, obrigado/a Eshtoh baym[ng], Obrigahdu/a – lit. “I am well, thank you.”  This is perhaps the most common response to the above question.  For ‘thank you’, men say ‘obrigado’, women say ‘obrigada’ (regardless of whether the person they are talking to is male or female).*
 
I am fine Estou óptimo/a Eshtoh ohtimu/a – note that the ‘p’ in ‘optimo’ (fine) is virtually silent (the Brazilians spell it without a ‘p’).  Again, whether to use ‘optimo’ or ‘optima’ depends on your own gender.
 
Is everything OK? Tudo bem? Toodu baym[ng]? – lit. “everything well?”  Note:  This is probably the most common greeting in Portuguese - it is used much more frequently than 'como está?'.
 
Yes (everything is ok) Tudo [bem] Toodu – lit. “everything [well].”  The ‘bem’ is optional when replying to the above question.
 
Not too bad Mais ou menos Myze oh menush – lit. “more or less.”  Use this response if you want to indicate that you are a little ‘under the weather’.
 
Pleased to meet you Prazer Prazair – lit. “pleasure.”
 
Very pleased to meet you Muito prazer M[ng]wee[ng]tu Prazair – lit. “much pleasure.”  The word ‘muito’ has a very nasal sound, which kind of breaks the rules of pronunciation!  Sometimes it can sound more like ‘moitu’, depending on the accent of the speaker.
 
Good Morning Bom dia Bom[ng] deeya – lit. “Good day” – a slightly more formal greeting than Olá – generally used up until about 1pm.
 
Good Afternoon Boa tarde Botarde (after about 1pm)
 
Good Evening Boa noite Bonoite – note that the same word, noite, is used for both evening and night.  Switch from saying ‘boa tarde’ to ‘boa noite’ around sunset.
 
Good Night Boa noite Bonoite
 
Note:  You can mix Olá with bom dia, boa tarde, boa noite to make another fairly informal greeting (eg. Olá, bom dia)
 
Goodbye Adeus Adayush – lit. “To God”.  Note that you can use bom dia, boa tarde, and boa noite to say goodbye as well.
 
‘Seeya’ Tchau Chow – this is a Brazilian expression, but is widely used by Portuguese as well.
 
See you later (same day) Até logo Atay logu – lit. “until straight away”, which doesn’t really make sense, but then neither do a lot of things in Portuguese!
 
See you later (another day) Até amanhã Atay aman[ng]yah – lit. “until tomorrow” – used even if you won’t actually see the person for a few days.
 
See you soon (very soon) Até já Atay zhah – lit. “until already” – you get the idea!
 
See you next time Até a próxima Atay a prossima
 
Yes Sim Sim[ng]
 
No Não Now[ng] – can also mean ‘not’.
 
Please Se faz favor Se fazh favor – often shortened to ‘faz favor’
  Por favor Por favor - another alternative
 
Thank you Obrigado Obrigahdu – only said by males
  Obrigada Obrigahda – only said by females
 
Thank you very much Muito obrigado/a M[ng]wee[ng]tu Obrigahdu/a

*Re: Obrigado/obrigada:  In some regions, particularly the Algarve, it is common for both men and women to use both obrigado and obrigada - switching between them depending on the gender of the person they are talking to.  This is technically incorrect because the word 'obrigado' is an adjective which is describing the person speaking - it literally means 'obliged'.

Many native Portuguese speakers are unaware of this, and they will sometimes insist that the choice of word depends on the person you are speaking to, and that it would be considered rude for a man to say 'obrigado' to a woman.  However, I would strongly recommend that you stick to the 'correct' way of speaking - men only say 'obrigado', women only say 'obrigada' - unless you happen to live in a region wher the locals will be offended by this!

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 葡萄牙语 葡语阅读 葡语 葡语自学 葡语新闻 葡萄牙语单词 葡语听力 葡语歌曲 巴葡 葡语发音


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表