Um pedido estranho, pensou Trish, mas com certeza factível. Dez anos antes, a tarefa teria sido impossíveL Atualmente, porém, com a internet, a rede mundial de computadores e a crescente digitalização de grandes bibliotecas e museus do mundo, o objetivo de Katherine podia ser alcançado usando uma ferramenta de busca relativamente simples equipada com um exército de módulos de tradução e algumas palavras-chave bem escolhidas.
- Sem problemas - disse Trish. Muitos dos livros de referência da biblioteca do laboratório continham trechos em línguas antigas, de modo que ela várias vezes precisava elaborar módulos de tradução específicos com base em Reconhecimento ótico de Caracteres, ou OCR, para gerar textos em inglês a partir de línguas obscuras. Ela devia ser a única especialista em metas sistemas do mundo a ter elaborado módulos desse tipo em frísio antigo, maek e acádio.
Os módulos iriam ajudar, mas o segredo para construir um agente de busca - ou web spider - eficaz era escolher as palavras-chave certas. Específicas, mas não excessivamente restritivas.
Katherine parecia estar um passo à frente de Trish, pois já estava anotando algumas palavras em um pedaço de papel. Depois de anotar várias, parou, pensou alguns instantes e incluiu outras.
- Pronto - disse por fim, entregando o papel a Trish.
Trish percorreu rapidamente a lista de strings a serem buscados, e seus olhos se arregalaram ao ver as seqüências de caracteres. Que tipo de lenda maluca Katherine está investigando?
- Você quer procurar todas essas expressões-chave? - Uma das palavras Trish nem reconheceu. Meu Deus, que língua é essa? - Acha que vamos encontrar tudo isso em um lugar só? Ipsis litteris?
- Eu gostaria de tentar.