葡萄牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 葡萄牙语口语 » 葡萄牙语常用语 » 正文

在巴西说到烂大街的词汇和短语~~4

时间:2011-10-27来源:互联网  进入葡萄牙语论坛
核心提示:Aposto que sim 意思是我打睹是、我肯定是,比acho que sim语气更为强烈。 Que que foi 意思是怎么回事,平时巴西人也说Que houve,两者是同样的意思。相当于英语中的what happened。 No pera 意思是
(单词翻译:双击或拖选)

Aposto que sim 意思是“我打睹是”、“我肯定是”,比acho que sim语气更为强烈。

Que que foi 意思是“怎么回事”,平时巴西人也说Que houve,两者是同样的意思。相当于英语中的what happened。

Não perça 意思是“别错过”,这一句在电视广告中最常见,比如商场打折,精彩电视剧预告,通常听见Nao perça。要注意的是,perça是perder的虚拟现在时。

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 常用语


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表